返回首页 > 您现在的位置: 女明星网 > 香港女明星 > 正文

足球明星的另一个名字,香港翻译绝了!梅西变女,内马尔骂C罗

发布日期:2018/1/14 13:28:03 浏览:426

来源时间为:2017-08-31

足球明星的另一个名字,香港翻译绝了!梅西变女,内马尔骂C罗

足球明星的另一个名字,香港翻译绝了!梅西变女,内马尔骂C罗

2017-08-3102:57:45来源:君子好球

如果你是一个球迷,初到香港看他们的新闻、杂志和解说,你会怀疑是不是和香港人民不在一个足球维度,他们看的是另一世界的足球?其实不然......只是语言音译不同而已,大部分内地球迷较难看懂港译,是由于同一个中文字对应的普通话发音与白话发音不同。

德国托马斯穆勒(汤玛士梅拿)

巴西内马尔(尼玛、尼马)

由于方言和长期生活习惯的原因,香港与内地在欧美人名的译法上常有不同。内地球迷对广东白话和香港译名不那么熟悉,也因此造成了一些误会和趣闻。“校长”谭咏麟在联合会杯时发出一条微博:“尼玛上半场光芒四射,完场后更有大将之风主动和败方球员握手!”微博发出后,内地的网友纷纷表示,尼玛不是粗话和网络用语吗,谭校长怎么能骂内马尔呢?其实不然,这正是香港译名与内地译名不同所造成的小误会。与内地一样,香港在翻译人名时也普遍采用音译,内马尔名字的葡语发音与广东白话“尼玛”两字相近。在香港,常用的港译名就是尼玛,这与内地内马尔的译名区别很大,也造成谭咏麟对着内马尔的图片说他是“尼玛”了。

《足球明星的另一个名字,香港翻译绝了!梅西变女,内马尔骂C罗》相关相似阅读参考资料:
足球明星梅西简介、足球明星梅西、足球明星梅西简历、香港足球明星队、香港足球明星、足球明星的名字、足球明星名字、中国足球明星的名字、足球明星英文名字

最新香港女明星

欢迎咨询
返回顶部